The two names can be seen as metaphors of two approaches to translation studies.
从译学研究的思维方式看,“通天塔”与“巴别塔”就不仅是个译名问题了。
Chapter three presents the three communicative approaches to translation studies which have occurred in translation history.
第三章提出翻译的本质是一种交际活动,这早已成为译界的共识。
Nowadays, most German functionalist scholars believe that different types of text call for different approaches to translation.
当代德国功能翻译派认为:不同的文本类型决定不同的翻译方法;
应用推荐